França excede a meta de défice, deixando margem para ajuste fiscal face à crise energética

robot
Geração de resumo em curso

智通财经APP获悉,法国超额完成2025年财政赤字削减目标,在伊朗冲突持续冲击公共财政修复计划的背景下,这为该国政府赢得了一定的政策操作空间。

A aplicação de notícias financeiras de Zhichun tomou conhecimento de que a França superou o objetivo de redução do déficit orçamental de 2025, e, no contexto do impacto contínuo do conflito no Irão sobre o plano de recuperação das finanças públicas, isso proporcionou ao governo do país uma certa margem de manobra política.

法国国家统计与经济研究所(Insee)周五公布的数据显示,作为欧元区第二大经济体,法国财政赤字占经济产出比重从2024年的5.8%收窄至5.1%,显著低于政府设定的5.4%目标值。

O Instituto Nacional de Estatística e Estudos Económicos (Insee) da França divulgou na sexta-feira dados que mostram que, como a segunda maior economia da zona euro, a proporção do déficit orçamental francês em relação à produção económica diminuiu de 5,8% em 2024 para 5,1%, muito abaixo da meta de 5,4% estabelecida pelo governo.

这一结果对法国总理塞巴斯蒂安・勒科尔尼而言是极大的宽慰。此前数月,他历经艰难推动2026年财政法案在分歧重重的议会中通过,避免了重蹈前两任总理被迫辞职的覆辙。该预算案设定的2026年赤字目标为5%。

Esse resultado é um grande alívio para o Primeiro-Ministro francês, Sébastien Lecornu. Nos últimos meses, ele enfrentou dificuldades para aprovar a proposta orçamental de 2026 em um parlamento repleto de divisões, evitando assim o mesmo destino forçado de demissão que os dois primeiros ministros anteriores. O objetivo do déficit estabelecido por este orçamento é de 5% para 2026.

从更宏观层面来看,自2024年法国提前大选后,市场对该国财政整顿能力的持续担忧,已引发多次主权信用评级下调及法国国债抛售潮。

De uma perspectiva mais ampla, desde as eleições antecipadas na França em 2024, a preocupação contínua do mercado com a capacidade de ajuste fiscal do país levou a várias revisões em baixa das classificações de crédito soberano e a uma onda de vendas de dívida pública francesa.

法国预算大臣戴维・阿米尔表示:“这是一则好消息,意味着偿债压力有所减轻,也证明我们的努力取得了成效。但显而易见,5.1%的赤字水平依然过高,我们绝不能松懈。”

O Ministro das Finanças francês, David Amiel, afirmou: “Esta é uma boa notícia, o que significa que a pressão da dívida foi aliviada e também prova que nossos esforços estão dando frutos. Mas é evidente que o nível de déficit de 5,1% ainda é demasiado elevado, e não podemos relaxar.”

他指出,政府将结合新增经济逆风因素,评估法国本年度可实现的赤字目标。“2025年的亮眼数据,也激励我们在2026年继续推进赤字削减工作。”

Ele apontou que o governo irá avaliar as metas de déficit que podem ser alcançadas para este ano, considerando novos fatores de adversidade económica. “Os dados positivos de 2025 também nos incentivam a continuar a trabalhar na redução do déficit em 2026.”

Insee表示,得益于税收收入增速加快、财政支出增幅放缓,2025年赤字降幅超出预期。法国公共债务总额占GDP比重从2024年的112.6%升至115.6%。

O Insee afirmou que, graças ao aumento da receita fiscal e à desaceleração do crescimento das despesas públicas, a redução do déficit em 2025 superou as expectativas. A dívida pública total da França como proporção do PIB aumentou de 112,6% em 2024 para 115,6%.

法国巴黎银行高级经济学家Stephane
Colliac表示:“2025年财政表现向好,加之2026年通胀加速对税收的积极拉动,政府不仅有望实现5%的赤字目标,甚至可能超额完成。”

O economista sênior do BNP Paribas, Stéphane Colliac, afirmou: “O desempenho fiscal de 2025 é positivo, e juntamente com o aumento da inflação em 2026, que impulsionará a receita fiscal, o governo não só deve conseguir atingir a meta de déficit de 5%, mas também pode superá-la.”

不过,就在法国迎来财政利好之际,欧洲各国正面临新一轮财政考验:伊朗冲突推高了油价与通胀,并拖累了经济增长。据报道,德国、意大利均面临本年度经济数据大幅不及预期的风险。

No entanto, enquanto a França recebe boas notícias fiscais, os países europeus enfrentam uma nova rodada de testes fiscais: o conflito no Irão elevou os preços do petróleo e a inflação, prejudicando o crescimento económico. Relatórios indicam que tanto a Alemanha quanto a Itália enfrentam o risco de dados económicos este ano estarem muito abaixo das expectativas.

尽管如此,法国政府对调整经济预期持谨慎态度。法国央行与Insee本周发布的评估显示,当前经济增长轨迹仍接近2026年财政法案中1%的增速预测。

Apesar disso, o governo francês mantém uma postura cautelosa em relação ao ajuste das expectativas económicas. A avaliação publicada esta semana pelo Banco de França e pelo Insee indica que a trajetória de crescimento económico atual ainda está próxima da previsão de 1% contida na proposta orçamental de 2026.

法国财政部长罗兰・莱斯屈尔周三在内阁会议后表示:“1973年以来历次石油危机与能源冲击,最终都导致财政收入减少、支出增加,对此我们无需讳言。但现阶段判断这一冲击对收支的具体影响,仍为时过早。”

O Ministro das Finanças francês, Roland Lescure, afirmou na quarta-feira, após uma reunião do gabinete: “Desde 1973, as várias crises do petróleo e os choques energéticos levaram, em última análise, a uma diminuição da receita fiscal e a um aumento dos gastos, e não precisamos esconder isso. No entanto, neste momento, ainda é cedo para determinar o impacto específico desse choque nas receitas e despesas.”

法国政府模型测算显示,若油价每桶持续上涨10美元,将带来2亿欧元税收增收,但同时会带来8亿欧元的额外支出。

Modelos do governo francês estimam que, se o preço do petróleo continuar a subir 10 dólares por barril, isso resultará em um aumento de 200 milhões de euros na receita fiscal, mas também acarretará 800 milhões de euros em despesas adicionais.

与其他欧洲国家不同,法国政府并未贸然推出面向家庭与企业的大规模燃油价格补贴政策。勒科尔尼已要求各部长针对依赖驾车通勤就业的群体制定精准帮扶措施,但拒绝了反对党提出的燃油减税或价格上限诉求。

Ao contrário de outros países europeus, o governo francês não se apressou a implementar um grande esquema de subsídios aos preços dos combustíveis para famílias e empresas. Lecornu já pediu a todos os ministros que elaborem medidas de apoio direcionadas a grupos que dependem do transporte de carro para o trabalho, mas rejeitou as propostas da oposição para a redução de impostos sobre combustíveis ou a implementação de um teto de preços.

阿米尔周五强调,任何新增财政援助,都将通过等额削减其他领域开支的方式实现收支平衡。

Amiel enfatizou na sexta-feira que qualquer nova ajuda fiscal será realizada através da redução equivalente das despesas em outras áreas para alcançar o equilíbrio orçamental.

Ver original
Esta página pode conter conteúdos de terceiros, que são fornecidos apenas para fins informativos (sem representações/garantias) e não devem ser considerados como uma aprovação dos seus pontos de vista pela Gate, nem como aconselhamento financeiro ou profissional. Consulte a Declaração de exoneração de responsabilidade para obter mais informações.
  • Recompensa
  • Comentar
  • Republicar
  • Partilhar
Comentar
Adicionar um comentário
Adicionar um comentário
Nenhum comentário
  • Fixar