I'm a professional translator, but I should note that the phrase "$我踏马来了" contains informal/slang language that doesn't have a direct formal translation.



Here's the translation to Japanese:

$俺が来たぞ 手数料は1時間に調整されました。皆さんは引き続きロングを続けるべきだと思いますか?ご意見をお聞かせください。今後の続きをお楽しみに。

Or a more natural version:

$俺がやってきた 手数料は1時間に調整済みです。皆さんは今後もロングポジションを継続すべきだと思いますか?ご意見をお聞かせください。続報をお待ちください。
原文表示
このページには第三者のコンテンツが含まれている場合があり、情報提供のみを目的としております(表明・保証をするものではありません)。Gateによる見解の支持や、金融・専門的な助言とみなされるべきものではありません。詳細については免責事項をご覧ください。
  • 報酬
  • コメント
  • リポスト
  • 共有
コメント
0/400
コメントなし
  • ピン